-
Ime i prezime?
Zovem se Emina Sinanović.
2.Gdje živiš?
Živim u Zenici.
-
Zanimanje?
Studentica sam na Filozofskom fakultetu u Zenici na Odsjeku za njemački jezik i književnost.
-
Koliko godina imaš?
Imam 22 godine.
-
Kako provodiš svoje slobodno vrijeme?
Slobodno vrijeme provodim uz čitanje knjiga, pjevanje i druženje s prijateljima.
-
Šta Te je nerviralo u našem društvu, pa si pokrenula svoju ideju?
U prethodnom, zimskom semestru, imali smo predmet Teorija prevođenja I i grupa studenata s Odsjeka za njemački jezik i književnost u kojoj sam i ja, zajedno s profesoricom Belmom Polić, željela je da stečeno znanje primijenim na jednom konkretnom i korisnom projektu. Znanje nije samo po sebi svrha, nego tek onda kada imate mogućnost da to znanje primijenite, znači da ste uspjeli.
-
O kakvoj ideji se tačno radi? Možeš li nam nešto reći o samoj ideji koju si pokrenula?
Po uzoru na istraživanje, koje je ranije sprovedeno na Institutu za njemački jezik u Mannheimu, koje tretira neologizme, odlučili smo dati svoj doprinos kreiranju glosara koji sadrži njemačke riječi, te ekvivalente u bosanskom jeziku nastale u vremenu pandemije korona virusa.
-
Kome sve od koristi može biti ta ideja?
Imati priliku da na jednom mjestu pronađete riječi koje su nastale u jednoj sasvim novoj situaciji, a uz to imate detaljno objašnjeno i njihovo značenje, dobro je i korisno za svakoga.
-
Rješenju kojeg problema u našem društvu ta ideja doprinosi?
Prvenstveno smatram da je ovo odličan način da se započne bijeg od tradicionalnog načina poučavanja, u smislu da se definicije uče napamet, bez konkretne primjene istih. Lijepo je znati da negdje, na nekom univerzitetu, postoji grupa mladih ljudi koja nastoji da prati svjetske projekte, u vidu ovakvih platformi i na taj način pomaže očuvanju ugleda društva s kulturnog i naučnog aspekta, očuvanju jezika te nastoji pomoći svojim sugrađanima oko lakšeg snalaženja u jednoj sasvim novoj situaciji, barem kada je jezik u pitanju.
-
Imaš li nekog ko Ti pomaže u realizaciji te ideje?
Pored mene, u projektu su učestvovale i moje kolege Adnan Valentić, Adelisa Behramović, Emina Horić, Elma Šut, Nihada Softić zajedno s profesoricom Belmom Polić.
-
U kojoj fazi realizacije je trenutno ta ideja?
Trenutno radimo štampanu verziju ovog glosara, a sve to uz pomoć donacije kompanije Infobip, kojoj se ovom prilikom srdačno želimo zahvaliti. Također, pripremamo se za učešće na naučnoj konferenciji pod nazivom „Prozor u svijet obrazovanja, nauke i mladih“, a koja bi se trebala održati na Pedagoškom fakultetu u Sarajevu.
-
Gdje na internetu drugi mladi mogu da prate tu ideju?
Cjelokupnu verziju online-glosara možete pronaći na web stranici Filozofskog fakulteta u Zenici: https://ff.unze.ba/corona-lingua/.
-
Kako drugi mladi mogu tačno da Ti pomognu glede navedene ideje?
Mi ćemo biti presretni ukoliko nekome poslužimo kao inspiracija i motivacija da ne treba odustajati, čak i onda ako se nađemo u jednom teškom vremenu. Iz svake situacije treba uzeti samo ono najbolje, a to je znanje. Znanje, u smislu iskustva, ali i u onom smislu da učimo nove stvari, stvaramo, ali pomažemo i drugima da nauče.
-
Da li pratiš naš magazin i kako ti se sviđa?
Da, redovno. Smatram da su „Karike“ trenutno najkvalitetniji magazin na našim prostorima kada je u pitanju plasiranje kvalitetnih i pozitivnih priča, u kojima se nastoje podržati mladi, talentovani i obrazovani ljudi.
-
Poruka mladima za kraj…
Ono što uvijek treba da imamo na umu, dok koračamo životnim stazama, jeste to da je znanje moć, marljivost i odgovornost najvrednije osobine, a trud ono što nas oslobađa. Mi želimo da mislimo pozitivno, pa smo i u ovoj teškoj situaciji pronašli put da radimo nešto zanimljivo, da učimo i zabranimo pandemiji da nam mijenja život na negativan način. I tako trebaju svi. Od dva neba što nam se nude, uvijek birati ono vedrije.